From Unincorporated Territory [åmot]

$22.95
by Craig Santos Perez

Shop Now
Winner of the National Book Award for Poetry, this collection of experimental and visual poems dives into the history and culture of the poet’s homeland, Guam. This book is the fifth collection in Craig Santos Perez’s ongoing from unincorporated territory series about the history of his homeland, the western Pacific island of Guåhan (Guam), and the culture of his indigenous Chamoru people. “Åmot” is the Chamoru word for “medicine,” commonly referring to medicinal plants. Traditional Chamoru healers were known as yo’åmte; they gathered åmot in the jungle and recited chants and invocations of taotao’mona, or ancestral spirits, in the healing process. Through experimental and visual poetry, Perez explores how storytelling can become a symbolic form of åmot, offering healing from the traumas of colonialism, militarism, migration, environmental injustice, and the death of elders. "Perez uses this volume of poetry, his fifth in the  unincorporated territory  series, to ponder what healing looks like. What medicine can serve as a remedy for post-colonialism, environmental and climate collapse, rising extremism, and late-stage capitalism? Perez seems to offer answers in community, heritage, connection . . . He alternates a softer yearning for family and community with nods to the fraught legacy of Guåhan’s colonization. It’s a powerful framework, this back and forth — this poetry both slaps and slaps back: Rice becomes a motif, but so does rampant abuse at the hands of the Catholic church; so does military destruction. In this way, the work of remembering, of holding together the collective experience of trauma, becomes an active practice." ― Vox "Perez's ongoing project is one of the longest-running and most rewarding literary engagements with Pacific Islander and Indigenous poetics of the twenty-first century." ― Booklist starred review "Say you want poetry that both innovates and accumulates, something with brainteasing difficulty and world-building breadth—part modernism, part Marvel Cinematic Universe. One sure bet, for 15 years and counting, is the ongoing series from unincorporated territory by Craig Santos Perez, an indigenous Chamoru poet-scholar from Guåhan (Guam). . . . In this fifth installment, that Chamoru word is [ åmot ], meaning 'medicine'; the word commonly refers to plants, but as Perez explains, specialists in åmot employ a plethora of healing practices, including massage, dietary advice, and 'prayers, chants, and the invocation of i taotao’mona, or ancestral spirits'—centuries-old rituals undergirding Perez’s verbal arts." ― Harriet "A rich and expansive collection of fragments, fractals, family stories and archival material,  from unincorporated territory [åmot]  holds elegies for the past and present around a land and people still in flux; of occupation and mourning, loss and family, flora and fauna, documenting the visual literacies of an island and its people, examining what erodes and what holds, and what might already be lost." ― rob mclennan's blog "Craig Santos Perez’s from unincorporated territory [åmot] is the fifth poetry collection of the series that gives witness and voice to CHamoru experience, indigenous to Guam. Åmot is the CHamoru word for ‘medicine’ and frames the reading of the collection. It offers curative, ameliorative, and restorative poetics, pathways, and poultices against the overlapping and continuous ravages of multiple colonial regimes." ― Wasafiri “Perez continues to expand visual literacies of Pacific literature as he grapples with the question: what does it mean to write the ocean? Here are handwoven, blessed nets of intergenerational Chamoru stories. If a poem could unstitch a barbed wire fence, throw net, play bingo, unshipwreck Indigenous youth, care for elders, or heal a broken heart with Spam, that poem is in these pages. Propelled by gratitude, this book is a call to defy and protect, a sea of poetic innovation and care.” -- No'u Revilla, author of Ask the Brindled “In f rom unincorporated territory [åmot] , Perez sings down healing for the speaker who asks, ‘isn’t that too / what it means to be / a diasporic chamorus // to feel foreign in your own homeland.’ Each poem probes this question against the continued disenfranchisement and militarization of Guåhan and the CHamoru people. From elegies for loved ones, continual rewriting of prayer, and eating rice with the grandmother, the rituals in this collection bear the histories of family, of the church’s spiritual abuse, and of the colonization of the island. But for endurance and renewal there is hope; each poem-story is itself a plant that yields a seed the speaker gathers. Each seed bursts its casing to branch into a meeting place for inter-generational memory and wisdom. What was deemed unworthy, flowers wildly, coded in the name of the plants reclaiming their CHamoru names banking these pages. In this collection Perez’s vital poems prove yet again that his necessary and cle

Customer Reviews

No ratings. Be the first to rate

 customer ratings


How are ratings calculated?
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzes reviews to verify trustworthiness.

Review This Product

Share your thoughts with other customers